野老


作者杜甫
朝代唐代

正文

野老篱前江岸回,柴门不正逐江开。

渔人网集澄潭下,贾客船随返照来。

长路关心悲剑阁,片云何意傍琴台。

王师未报收东郡,城阙秋生画角哀。

江岸回曲,竹篱茅舍,我正在草堂前的江边漫步观赏,柴门歪歪斜斜的却自然而然的正好迎着大江。

而那边澄碧的百花潭种渔民们正欢快的下网捕鱼呢,连那一艘艘商船也映着晚霞,纷纷在此靠岸了。

我想到那返回故里的路途,然而剑门失守,不尽归路断绝,整个局势都是那样危急,使人忧念日深,可我这浮云般的漂泊之身却滞留蜀中。

去年洛阳再次失陷后,至今尚未光复,而西北方面的吐蕃又在虎视眈眈,蜀中也隐伏战乱的危机听那从萧瑟秋风中的成都墙头传来的画角声,凄切悲凉。

参考资料:1、(唐)杜甫著..杜诗百首.北京:人民文学出版社,1959:61-622、(唐)杜甫著;杜甫草堂博物馆编;郭世勋等执笔..杜甫草堂诗选注.成都:四川人民出版社,1989.09:25-263、(唐)杜甫著;胡汉生编著.杜甫诗译析.西安:三秦出版社,1996:68-69。

野老:杜甫自称。篱前:竹篱前边,有的版本作篱边。逐江开:浣花溪自西而东流。

澄潭:指百花潭。贾客:商人。

剑阁:指剑门关,今四川省剑阁县境内。琴台:汉司马相如弹琴的地方,在成都浣花溪北。

译文

译文

江岸回曲,竹篱茅舍,我正在草堂前的江边漫步观赏, 柴门歪歪斜斜的却自然而然的正好迎着大江。

而那边澄碧的百花潭种渔民们正欢快的下网捕鱼呢 ,连那一艘艘商船也映着晚霞,纷纷在此靠岸了。

我想到那返回故里的路途,然而剑门失守,不尽归路断绝,整个局势都是那样危急,使人忧念日深,可我这浮云般的漂泊之身却滞留蜀中。

去年洛阳再次失陷后,至今尚未光复,而西北方面的吐蕃又在虎视眈眈,蜀中也隐伏战乱的危机听那从萧瑟秋风中的成都墙头传来的画角声,凄切悲凉。

注释

野老:杜甫自称。

篱前:竹篱前边,有的版本作篱边。

逐江开:浣花溪自西而东流。

澄潭:指百花潭。

贾(gǔ)客:商人。

剑阁:指剑门关,今四川省剑阁县境内。

琴台:汉司马相如弹琴的地方,在成都浣花溪北。

参考资料:

1、(唐)杜甫著..杜诗百首.北京:人民文学出版社,1959:61-62

2、(唐)杜甫著;杜甫草堂博物馆编;郭世勋等执笔. .杜甫草堂诗选注.成都:四川人民出版社,1989.09:25-26

3、(唐)杜甫著;胡汉生编著.杜甫诗译析. 西安:三秦出版社,1996:68-69

创作背景

  《野老》写于(上元元年)760年,这时杜甫刚在成都西郊的草堂定居下来,对生活还是聊感欣慰,但是国家仍然动荡不安,百姓处于水深火热中使他无法宁静,于是写下这首诗。

参考资料:

1、(唐)李白,(唐)杜甫著;杜维沫,高光起选注. 李白 杜甫诗精选240首. .太原:山西古籍出版社, 1995:274



※ "野老"的意思解释、野老是什么意思由文学殿堂查词提供。