金陵怀古
正文
潮满冶城渚,日斜征虏亭。
蔡洲新草绿,幕府旧烟青。
兴废由人事,山川空地形。
后庭花一曲,幽怨不堪听。
无
译
春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。
蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。
国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。
玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。
参考资料:
1、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:95-96
2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:487-488
注
冶城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。征虏亭:亭名,在金陵。
蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。幕府:山名。
兴废:指国家兴亡。人事:指人的作为。山川空地形:徒然具有险要的山川形势。
后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。
译文
译文
春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。
蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。
国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。
玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。
注释
冶(yè)城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。
征虏亭:亭名,在金陵。
蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
幕府:山名。
兴废:指国家兴亡。人事:指人的作为。
山川空地形:徒然具有险要的山川形势。
后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。
参考资料:
1、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:95-96
2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:487-488
创作背景
此诗当作于唐敬宗宝历三年(827年)。宝历二年(826年)冬,刘禹锡由和州返回洛阳,途经金陵。从诗中的写景看来,这首诗可能写于次年初春,大概与《金陵五题》写于同时。
参考资料:
1、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:95-96
2、吴汝煜 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:819-821
※ "金陵怀古"的意思解释、金陵怀古是什么意思由文学殿堂查词提供。