首页 诗词大全 书林逋诗后

书林逋诗后


作者苏轼
朝代宋代

正文

吴侬生长湖山曲,呼吸湖光饮山渌。

不论世外隐君子,佣儿贩妇皆冰玉。

先生可是绝俗人,神清骨冷无由俗。

我不识君曾梦见,瞳子了然光可烛。

遗篇妙字处处有,步绕西湖看不足。

诗如东野不言寒,书似西台差少肉。

平生高节已难继,将死微言犹可录。

自言不作封禅书,更肯悲吟白头曲!

我笑吴人不好事,好作祠堂傍修竹。

不然配食水仙王,一盏寒泉荐秋菊。

吴人生长在湖山深曲处,呼吸着湖光饮的是青山翠绿。

不用说超然世外的隐士,连奴仆女贩都清如冰玉。

林先生并不是隔绝凡尘的人,天生就神清骨冷资质脱俗。

我不认识林先生却曾经梦见,目光清炯照人犹如明烛。

遗留的诗篇和墨迹处处都有,环绕着西湖总也看不足。

诗歌像孟郊但没有寒苦格调,书法似李建中笔力瘦硬刚拙。

平生高尚的风节无人能继,临终时精微的言语还值得记录。

自己说没有写过封禅书一类的东西,难道他还肯把叹老嗟悲的诗句写出?

我笑江南人并不好事,倒喜欢建造祠堂依傍着修竹。

不然就该让林先生的像配水仙王,将一盏寒泉一支秋菊向他献上。

参考资料:

1、霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:424-426

2、王水照朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:128-129

3、孙凡礼刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:146-148

吴侬:吴语自称或称人为“侬”,此泛指江南人。曲,一作“麓”。渌:水清。

隐君子:隐居逃避尘世的人。佣儿:一作“佣奴”。贩妇:女商贩。

可是:岂是。神清:谓心神清朗。

了然:谓眼珠明亮。

东野:指唐代诗人孟郊。西台:指宋书法家李建中,字得中,蜀人,善真行书,曾掌西京(洛阳)留司御史台,故称李西台或李留台。

微言:精微的言论。

白头曲:《西京杂记》云:“相如将聘茂陵女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如乃止。”此处白头曲借指伤老嗟卑的诗歌。

水仙王:西湖旁有水仙王庙,祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。荐:遇时节供时物而祭。

译文

译文

吴人生长在湖山深曲处,呼吸着湖光饮的是青山翠绿。

不用说超然世外的隐士,连奴仆女贩都清如冰玉。

林先生并不是隔绝凡尘的人,天生就神清骨冷资质脱俗。

我不认识林先生却曾经梦见,目光清炯照人犹如明烛。

遗留的诗篇和墨迹处处都有,环绕着西湖总也看不足。

诗歌像孟郊但没有寒苦格调,书法似李建中笔力瘦硬刚拙。

平生高尚的风节无人能继,临终时精微的言语还值得记录。

自己说没有写过封禅书一类的东西,难道他还肯把叹老嗟悲的诗句写出?

我笑江南人并不好事,倒喜欢建造祠堂依傍着修竹。

不然就该让林先生的像配水仙王,将一盏寒泉一支秋菊向他献上。

注释

⑴林逋:宋代钱塘人,初游历江淮,后结庐西湖孤山,隐居不仕。

⑵吴侬:吴语自称或称人为“侬”,此泛指江南人。曲,一作“麓”。

⑶渌(lù):水清。

⑷隐君子:隐居逃避尘世的人。

⑸佣儿:一作“佣奴”。贩妇:女商贩。

⑹可是:岂是。

⑺神清:谓心神清朗。

⑻了然:谓眼珠明亮。

⑼东野:指唐代诗人孟郊。

⑽西台:指宋书法家李建中,字得中,蜀人,善真行书,曾掌西京(洛阳)留司御史台,故称李西台或李留台。

⑾微言:精微的言论。

⑿白头曲:《西京杂记》云:“相如将聘茂陵女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如乃止。”此处白头曲借指伤老嗟卑的诗歌。

⒀水仙王:西湖旁有水仙王庙,祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。

⒁荐:遇时节供时物而祭。

参考资料:

1、霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:424-426

2、王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:128-129

3、孙凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:146-148

创作背景

  此诗作于元丰八年(1085)。林逋死后,宋仁宗赐谥和靖先生。他住在西湖的孤山二十年,足迹不到城市。不娶,住处多种梅花,养鹤,称“梅妻鹤子”。他写的诗,随手散去,不留稿。

参考资料:

1、霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:424-426

2、孙凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:146-148



※ "书林逋诗后"的意思解释、书林逋诗后是什么意思由文学殿堂查词提供。